レースクイーン情報
レースクイーンを各種ブログ(Blog)から一括検索します。
トップ > システムメンテナンス > システムメンテナンス - 人気ブログ(Blog)検索結果詳細 (2008年11月21日 7時)
期間限定オリジナルデコメをゲットしよう♪/Get original decoaration em
はろぅ キャサリンですょ
今日はプーペガールの妹サービス「プチプーぺ」からのお知らせ
プチプーペって?
期間限定でプチプーペオリジナルのかわいいデコメや待受をゲットできちゃうそうなの
すんごいネ
ここでしか手に入らないレア物ょ
※期間は10/29(水)18:00まで。
※日本国外からの閲覧はできません。
たとえば、こんなの
なんてキューティー
お友達にかわいいデコメを送って、一緒にプチプーペを楽しんでみてね
期間限定オリジナルデコメ&待受はこちらから
さて、今日のキャッサ。
ブラックメール、ドキュン
-----------------------------------------------------------------
Hi there! It's Katharine.
Today, I have news from "petit poupee", a sister site of poupeegirl
For a limited offer, you can get original wallpaper for your mobile phone and decorations for your emails.
You can get them only at petit poupee
Don't miss it!
※The term will be 10/29 18:00.
※Sorry but you can only access from Japan.
I'll show you some examples, like these.
Send your friends these lovely decorated mails
and have fun with petit poupee
Special original wallpapers and decoration emails are from here.
Now, today's Katharine.
Send a decorated love mail
作者:
更新日:2008年10月8日 17時35分
ドメイン変更とブログ移転のお知らせ/Notice:change of domains.
プーぺガールをお楽しみいただき、ありがとうございます。
本日、かねてよりご案内しておりましたドメイン変更が完了いたしました。
ご利用の皆様にはご不便とご迷惑をおかけいたしましたことをお詫び申し上げますと共に、ご協力いただきましたことをお礼申し上げます。
また、今回はスタッフブログの移転について、ご案内いたします。
【ドメイン変更について】
旧:http://pupe.jp
新:http://pupe.ameba.jp/
※ブックマークの変更が必要となります。
※ドメイン変更の詳細につきましてはこちら
をご参照ください。
※現在、デスクトッププーペをご利用の方は再度ダウンロードいただきますようお願いいたします
【スタッフブログの移転について】
旧:http://ameblo.jp/pupe/
新:http://ameblo.jp/pupestaff/
※移転に伴い、URLが変更となります。
※「ブックマーク」や「読者登録」「チェックリスト」等にご登録いただいている場合、ご面倒をおかけいたしますが、変更頂きますようお願い申し上げます。
※旧スタッフブログは10月末をもって閉鎖いたします。
引き続き、プーペガールスタッフブログを宜しくお願いいたします。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
-------------------------
Thank you for using poupeegirl.
Poupeegirl's domain names (pupe.jp) have changed into "pupe.ameba.jp".
We would like to thank the users for your understanding and cooperation.
Today, we would also like to announce the change of URL of the staff blog of poupeegirl.
【Details for the change of domain names】
Old one : http://pupe.jp
New one : http://pupe.ameba.jp
※Please have the new domain bookmarked.
※For more information about the change of domdain names, please also refer here
.
※Users using Desktop poupee now, please download the new version of Desktop poupee, with the new URL.
【Change of URL of the poupeegirl staff blog】
Old blog : http://ameblo.jp/pupe/
New blog : http://ameblo.jp/pupestaff/
※The URL will change
※For users who are saving this blog as bookmarks, or registered as "Dokuhsha" at Ameba,
please have the new URL bookmarked or registered.
※The old staff blog will end at the end of October.
Please enjoy the new staff blog.
Thank you for your understanding and cooperation.
作者:
更新日:2008年10月7日 11時27分
メンテナンスとトップページリニューアルのお知らせ/Notice from poupeegirl
プーぺガールをお楽しみいただき、ありがとうございます。
メンテナンスとトップページのリニューアルについてお知らせします。
【メンテナンス】
・実施期間:10月7日(火) 午前10時~正午
※時間が若干前後する可能性もございます
・実施内容:データベースの改善
この作業中はプーペガール・オシャレ辞典にアクセスできなくなります。
リボン課金のご利用は、同日の午前9時~正午の間ご利用できません。
<追記:11:56現在、作業が長引いているためメンテナンスを延長させていただきます。大変ご迷惑おかけいたしまして、申し訳ございません。終わり次第こちらのブログで再度告知いたしますのでよろしくお願い致します。>
<追記:14:05現在、メンテナンスを終了いたしましたが、一部不具合が発生しております。
下記ページからのログインは現在使用できません。
http://pupecafe.ameba.jp/loginForm
ログインの際は、下記トップページより行っていただきますよう宜しくお願いいたします。
http://pupe.ameba.jp/
現在原因究明中ですので、復旧完了次第当ブログにて告知いたします。ご迷惑おかけいたしまして、大変申し訳ございません。>
<追記:本日メンテナンス直後より、クレジットカードによるリボン課金に不具合が発生し、23:00現在も継続しております。
現在原因究明中ですので、復旧完了次第当ブログにて告知いたします。
重ねてご迷惑をおかけいたしまして、大変申し訳ございません。>
ご迷惑をおかけして大変申し訳ございませんが、
何卒ご理解ご協力の程よろしくお願い申し上げます。
また同日、プーペガールのトップページがリニューアルいたします。
以下詳細イメージでございます。
※画像をクリックすると拡大できます。
それと同時に、各ページの左上にある「プーペガール」というロゴのリンク先が変わります。
現在、ロゴをクリックするとトップページへ遷移しますが、10/7以後MYHOMEへ遷移するようになります。
※以降、トップページへいくためにはログアウトが必要となります。
連日の仕様変更により、ご迷惑をおかけしておりますが、何卒ご理解とご協力を賜りますようお願い申し上げます。
今後ともプーペガールをよろしくお願いいたします。
------------------------------
Thank you for using poupeegirl.
We would like to inform you about the maintenance and the renewal of the top page of poupeegirl.
【Maintenance】
・Date and time: October 7th (Tue) 10am~noon (Japanese time)
※The time might somewhat change.
・Purpose: For the improvement of the database.
During the time written above, you cannnot access to poupeegirl and Fashion jiten.
Also, you cannot buy ribbons during October 7th (Tue) 9am to noon.
<Postscript: We would like to announce you that we have finished the maintenance. (11: 56am Japanese time)
We apologize for the extention. Thank you for your cooperation.>
<Postscript: We have finished the maintenance, but we have some problems in some part of poupeegirl right now (14:05pm Japanese time).
You cannnot sign in from the page shown below.
http://pupecafe.ameba.jp/loginForm
Please sign in from the top page (URL shown below).
http://pupe.ameba.jp/
We are trying to find the cause of the problem. We will announce the recovery as soon as possible at this.
Your understanding and cooperation will be grateful, thank you.
Also redesigned top page of poupeegirl will be released on the same day.
※Click and you can enlarge the image.
At the same time, the links of the logo "poupeegirl" on the top left of each page will change.
When you click the logo, now you will jump to the top page of poupeegirl,
but after October 7th, you will jump to MYHOME.
※You need to signout to jump to the top page.
Thank you very much for your understanding and cooperation.
作者:
更新日:2008年10月1日 19時30分
特別アイテムプレゼントキャンペーン♪/Infos from Katharine
はろー キャサリンですょ
みんなリボンを買うと、特別アイテムがもらえるのは知ってる

リボン額に応じて、もらえるアイテムは違うのだけれど
※今回のアイテムプレゼントキャンペーンは10/1(水)0:00~10/31(金)23:59マデ。
「1000円」購入してくれた方には
チェックストール/pr08
「2000円」購入してくれた方には
帽子/チェック/pk08J
「3000円」購入してくれた方には
ファー付きロング紐ブーツ/rd08J
「5000円」購入してくれた方には
チェック下着/rd08J
特別アイテムのプレゼントっ

限定アイテムをゲットのチャンスょん♪
みんなdeおしゃれ

※10/1am0:00をもって、プレゼントキャンペーンの開始となり、それ以前にリボンをご購入いただいた場合、今回(10月分)のきせかえアイテムをプレゼントすることはできません。
※1000円を二回ご購入いただいた場合、「チェックストール/pr08」を2つプレゼントすることとなり、「帽子/チェック/pk08J」をプレゼントすることはできません。また、以下同様に1000円を3回、5回ご購入いただきましても、「チェックストール/pr08」をご購入いただいた回数分付与することとなります。
※リボンのご購入によりプレゼントするきせかえアイテムはいずれもきせかえフリマに出品することはできません。
さて。今日のキャッサ。
防寒対策はバッチリだわ
--------------------
Hello! It's Katharine
Did you all know that you can get special doress up items when you buy ribbons?

Dress up items you can get differs by the amount of ribbons you buy
New dress up items are now available from today

※The dress up items are due from October 1st to October 31st 23:59pm. (Japanese time)
※Please note that items are not given at the total amount.
For users who bought ribbons for "1000yen"
Checked stole/pr08J
For users who bought ribbons for "2000yen"
Checked hat/pr08J
For users who bought ribbons for "3000yen"
Long boots with fur/pr08J
For users who bought ribbons for "5000yen"
Checked underwear/rd08J
will be given as special presents

It's a grest chance to get rare items ♪
※This campaign will start from October 1st 0:00am. (Japanese time)
If you have bought the ribbons before the above hour,
you would not get dress up items for October.
※If you have bought the ribbons for "1000yen" twice,
you will get two of the "Checked stole/pr08".
In the same way, if you have bought the ribbons for "1000yen" three times, five times,
you will get the "Checked stole/pr08" by the number of times you have bought "1000yen" ribbons.
※All the dress up items you got by buying ribbons cannot be sold at the Poupee market.
Now, today's Katharine.
Getting cold day by day
作者:
更新日:2008年10月1日 13時20分
60'sスタイルに憧れて新作入荷☆/New items coming☆
はろぅ キャサリンょ
みんなジュリアナって知ってる
1日復活したアレょ
なんだかとっても楽しそうだったわネ
ファッションや流行は、
繰り返されていくものネッ

ってことで
今回は、60年代テイストの新作入荷のお知らせよ
全部で51アイテム。
それに、今回壁紙も仕入れてきたの
みんなも、模様がえしてみてネ
今回の時間限定アイテムの詳細
9/25(木)正午入荷の3アイテム⇒9/26(金)正午まで
※今回の販売は、10/7(火) 午前10時まで。
そうそう、さらに今回
新しい髪形が増えたの
それを記念して、ヘアスタイル半額キャンペーン実施決定っ
髪型 100リボン → 50リボン
ヘアカラー 50リボン → 25リボン
※割引キャンペーンは、9/30(火)午前10時マデ。
※ヘアスタイルは「きせかえ」ページで変更することができます。
60年代ファッションにあわせて、髪型を変えてみてネ


それと、もう1つ

友達招待スタンプカードが出来たわよ

友達を1人招待するごとに、1スタンプ押されるの

スタンプを集めると、プレゼントをもらえるよ

この機会に、お友達を誘ってみてネ

さて。今日のキャッサ。
おどりたーい

----------------------
Hi there! It's Katharine

Do everybody know "JULIANA'S TOKYO (disco)"

It came back to Tokyo for a night the other day.

Sounded really exciting

Fashion and trends seem to repeats itself


So, today

I have brought you some new sixties-style dress up items to Katharine's shop.

51 items in total.

so I have brought you some new wallpapers perfect for Autumn.

Enjoy redecorating your rooms with them

The details for the limited offering items are as belowThree items are sold from September 25th noon to September 26th noon. (Japanese time)
six items are sold from September 26th noon to September 27th noon. (Japanese time)
※All the checked itmes are sold until October 7th 10am. (Japanese time)
And what's more!! New hairstyles have arrived as well

If you change your hair style of your poupee now, you can change them with ONLY HALF the amount of ribbons than usual.

Hair styles 100ribbons → 50ribbons
Hair colour 50ribbons → 25ribbons ※This discount campaign will end at September 30th 10am. (Japanese time)
※You can change the hair style of your poupee, at the "Dress up" page.
Try changing your hair style that fits your sixties style


What's more
Invitation Stamp card has arrived

You can get a stamp every time you invite your friend to poupeegirl

Collect the stamps and get a special present

Invite your friend and enjoy poupeegirl together

Now, today's Katharine.
I feel like dancin'
作者:
更新日:2008年9月24日 12時45分
お祭りプペコンの優勝者発表☆/Infos from Katharine
はろぅ キャサリンですょ![]()
待ちに待った、お祭りプペコンの優勝者発表
ずばり、浴衣をおしゃれに着こなした女の子は・・・
じゃじゃーーん
「chipmunk」さんっ
赤と黒でシックにまとめていて、和風浴衣美人でとってもいい感じょね
1000リボンと優勝商品のピヨ扇子をプレゼントしておいたヮヨ

みんな、次回コンテストもお楽しみに
さて。今日のキャッサ。
黄ピヨちゃんはオスなのよ

------------------------
Hi! It's Katharine
Today I would like to announce the winner for the "festival poupee contest"

The beautiful winner is....
"chipmunk"!

Looks very classy in red and black.

I would like to give 1000 ribbons and a piyo sensu (a special Japanese fan) for her.

Please look forward to the next contest

Now, today's Katharine.
Yellow piyo (little chicken) is actually a male! Did you know ?
作者:
更新日:2008年9月22日 18時37分
9月24日メンテナンスと機能改善のお知らせ/Notice from poupeegirl
プーぺガールをお楽しみいただき、ありがとうございます。
メンテナンスの実施についてお知らせします。
・実施期間:9月24日(水) 午前3時~正午
※時間が若干前後する可能性もございます
・実施内容:データベースの改善
この作業中はプーペガール・オシャレ辞典にアクセスできなくなります。
リボン課金のご利用は、同日の午前2時~正午の間ご利用できません。
ご迷惑をおかけして大変申し訳ございませんが、
何卒ご理解ご協力の程よろしくお願い申し上げます。
また同日、下記の機能改善を行いますので、ご確認宜しくお願いいたします。
【アクセスブロック機能の追加】
プロフィール編集で、指定したユーザーのアクセスをブロックすることができるようになります。
指定したユーザーからのメッセージ、投稿アイテムに対するコメント、ファンプペ登録、プペカフェのひとことレスをブロックする機能です。
【フリマへ出品できないボタンの設置】
これまで発売してまいりましたキャサリンショップのきせかえアイテムのきせかえフリマの出品について、下記の通り仕様を変更いたします。
※出品が可能となる時期に自動的にボタンが従来の「出品する」ボタンに変更されます。 ボタンの切り替えをもって、出品可能のご案内と替えさせていただきます。
※ご利用の環境により、自動的に切り替わらない可能性がございます。この場合「キャッシュの削除 」により、問題が解消する場合がございます。
従来の仕様では出品可能となる時期がわかりにくく、ご不便をおかけしておりましたため、今回の変更を実施いたします。
表示内容の切り替えの際、ご不安を強いることもあるかとは思いますが、何卒ご理解・ご了承いただきますようお願い申し上げます。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
----------------------------
Thank you for using poupeegirl.
We would like to inform you of the schedule and the details of the maintenance of poupeegirl.
・Date and time: September 24th (Tue) 3am~noon (Japanese time)
※The time might somewhat change.
・Purpose: For the improvement of the database.
During the time written above, you cannnot access to poupeegirl and Fashion jiten.
You also cannot buy ribbons during September 24th (Tue) 2am to noon
Sorry to trouble you but we hope your understanding and cooperation, thank you.
We would also like to inform you of the renewal of the service as below.
【New function "Access block"】
You can block certain users' access by editing your profile page.
By "Access block", you can decline messages, comments for your poted fashion items, registeration of fan poupees and comments for your "My Topics" from certain users.
【Placing "Cannot sell (at the Poupee market)" button】
As shown below, "Cannot sell" button is going to be placed under dress up items which you cannot sell at the poupeemarket.
※You cannot sell dress up items sold at Katharine's shop for a certain period of time.
Thank you again for your understanding and cooperation.
作者:
更新日:2008年9月17日 19時45分
秋物アイテム入荷のお知らせ♪/New items coming♪
はろぅ キャサリンですょ
だんだん夜が涼しくなってきたわね
夏ももうおわりなのね
次は、秋っ
キャサリンショップに、秋物アイテム入荷
今年の秋はチェックが流行るってみんな知ってた

全部で36アイテム
時間限定アイテムありょ
時間限定アイテムの詳細
9/16(火)正午入荷の3アイテム⇒9/17(水)正午まで
流行チェックをきこなしちゃお

さて。今日のキャッサ。
くりくりぼうず

-------------------------
Hi there ! It's Katharine

It's getting cooler day by day, isn't it ?

Summer is nearly over

But a beautiful Autumn is close

Dress up items for Autumn have arrived to Katharine's shop

Did you all know that checked items are coming to fashion tjis fall


36 of pretty checked dress items

There are also items sold for an only limited time.

The details for the limited offering items are…Three items sold from September 16th noon to September 17th noon. (Japanese time)
※All the checked itmes are sold until September 30th 10am. (Japanese time)
Let's dress up in checks

Now, today's Katharine.
I love chestnuts of Autumn
作者:
更新日:2008年9月12日 12時5分
「ドコモケータイ払い」メンテナンスのお知らせ
プーぺガールをお楽しみいただき、ありがとうございます。
今回は、「ドコモケータイ払い」メンテナンスのお知らせです。
「NTTドコモ」のシステムメンテナンスのため、以下の日程において「ドコモ ケータイ払い」からのリボンのご購入がご利用いただけなくなります。
・実施期間
9/12(金) 午前3時~午前6時
9/19(金) 午前0時~正午
※メンテナンス作業の都合により日時が変更される場合がございます。
サービス停止中に、「ドコモ ケータイ払い」をご利用した場合、メンテナンスに関する告知がケータイ画面に表示され決済画面に遷移することができません。
ご迷惑をおかけしますが、ご理解のほどお願い申し上げます。
今後ともプーペガールをよろしくお願いいたします。
---------------------------------------
This notice is about the maintenance of the mobile phone used only in Japan (docomo).
We thank for your understanding and cooperation.
作者:
更新日:2008年9月11日 10時17分
ドメイン変更(URLの変更)のお知らせ/Notice:change of domains.
プーぺガールをお楽しみいただき、ありがとうございます。
今回、ドメイン変更の重要なお知らせがございます。
10/7(火) プーペガールのドメインを変更いたします。
※2009年4月よりpupe.jpのドメインを廃止いたします。
また10/7(火)より、プーペガールの全ページの上部にAmebaバーが設置されます。
非Ameba会員の方はAmebaトップへ、Ameba会員の方は「Amebaトップへ」をクリックするとAmebaホームへジャンプします。
この度の変更は、cyberagentグループのAmebaとドメインを統合し、より大きなメディアサービスの一部として皆様により快適なサービスをご提供するためとなります。
大変恐縮ではございますが、変更期間内に下記ご対応をお願い申し上げます。
1.ドメイン変更期間内(2008/10/7~2009/3/31)に、現在のプーペガールのブックマークを、新しいドメインページのものへご変更下さい。
◆ドメイン変更箇所
pupe.jp→変更後:pupe.ameba.jp
jiten.pupe.jp→変更後:pupejiten.ameba.jp
cafe.pupe.jp→変更後:pupecafe.ameba.jp
2.amebaブログはじめ、ご利用のブログサービスにプーペガールのブログパーツをご掲載いただいている場合、変更期間内(2008/10/7~2008/11/7)にブログパーツを貼り直し下さい。
※ドメイン変更期間より短期間での変更となります、ご注意下さい。
※ドメイン変更にともない、11/7以降、現在のブログパーツはスナップショットが表示されなくなります。
◆ブログパーツ掲載方法
※既にブログパーツを掲載いただいている場合、現在のブログパーツを削除下さい。
※削除方法については、各ブログサービス提供元にお問い合わせ下さい。
1.「みんなの広場」→「プペツールハウス」→「ブログパーツ」にアクセスします。
※この時、アクセスいただいているドメインが変更後のものであることをご確認下さい。
【アメーバブログをご利用の場合】
2.お好きなサイズのブログパーツ直下「Amebaに貼る」をクリックします。
3.アメーバブログブログパーツ設定画面に遷移するので「設定」ボタンをクリックします。
【アメーバブログ以外のブログサービスをご利用の場合】
2.各ブログサービス提供元にお問い合わせ下さい。
以上がブログパーツ変更手順でございます。
※ドメイン変更期間中(2008/10/7~2009/3/31)、pupe.jp等変更前のURLにアクセスいただいた場合、ドメイン変更のお知らせページへのご案内が表示されます。
ご不便をおかけいたしますが、ご理解、ご協力の程宜しくお願い致します。
ユーザーの皆様には、ご負担を強いる形となり、大変心苦しくございますが、何卒ご理解とご協力を賜りますようお願い申し上げます。
今後ともプーペガールをよろしくお願いいたします。
----------------------
Thank you for using poupeegirl.
Today, we would like to make important announcements to the users about the change of domains (domain names) of poupeegirl.
On october 7th (tue), we will change the domains (domain name) of poupeegirl.
※From April 2009, after the above period, you will not be able to access to pupe.jp
When you click "Amebaトップへ", Ameba members will be able to go to HOME of Ameba. If you are not the member of Ameba, you will jump to the TOP page of Ameba.
By this domain binding with Ameba, we will be able to offer you more comfortable service in poupeegirl as a bigger internet media.
We appreciate your understanding and cooperation.
Please read the below and deal with them during the term.
1.During the term(October 7th 2008~March 31st 2009), please change the bookmark of poupeegirl which you have registered before and have the new domain bookmarked.
◆Details
pupe.jp→pupe.ameba.jp
jiten.pupe.jp→pupejiten.ameba.jp
cafe.pupe.jp→pupecafe.ameba.jp
2.If you are using widgets of poupeegirl (blog parts) on blogs including ameba blog, please replace them again during the term (October 7th 2008~November 7th 2008).
※Please note that the term will be shorter than the schedule of the change of domains (domain names).
※From November 7th, the snapshot on the widget will not be displayed.
◆How to paste new blogparts.
※If you are already using the widget of poupeegirl on your blogs, please delete them.
※Please contact the customers' service of the blog you are using for how to deleate them.
1. Access "Community" → "Poupee Tool House" → "Blogparts".
※Please make sure that the page you access has the new domain names.
【If you are using Ameba blog】
2.Click "Paste" after choosing the size of the widget you wish to use (half type, full type).
3.The set up page of Ameba blogparts will show up. Click "set up".
【If you are using other blogs】
2.Please contact the customers' service of the blog you are using
Above is the way to change the widgets.
※During the above period, if you access to the former URL (pupe.jp for example), the notice page of change of domains will be displayed.
"We apologize for troubling you.
Thank you for your understanding and cooperation."
作者:
更新日:2008年9月10日 18時20分











