レースクイーン情報
レースクイーンを各種ブログ(Blog)から一括検索します。
トップ > 栽培 ピーマン > 栽培 ピーマン - 人気ブログ(Blog)検索結果詳細 (2009年1月10日 1時)
ワルシャワゲットー。ガザゲットー。
Warsaw Ghetto
ワルシャ ワゲットー
From Wikipedia, the free encyclopedia
ウィキペディア、無料百科事典より。
The Warsaw Ghetto was the largest of the Jewish ghettos located in the territory of General Government during the Second World War. The
Warsaw Ghetto was established by the German Governor-General
Hans Frank on October 16, 1940. At this time, the population of the
Ghetto was estimated to be 440,000 people, about 38% of the
population of Warsaw. However, the size of the Ghetto was about 4.5% of the size of Warsaw. Nazis then closed the Warsaw Ghetto from the
outside world on November 16, 1940, building a wall with armed guards.
ワルシャワゲットーは第二次大戦中独逸のポーランド支配総轄政府内に存在した最大のユダヤ人ゲットーだった。ワルシャワゲットーは独逸の知事ハンス フランクにより1940年19月16日に設立された。当時ゲットーの人口は440000人と見積もられワルシャワの人口の約33%であった。然し、ゲットーの面積はワルシャワの面積の約4,5%であった。ナチ政権は1940年11月16日、ゲットーを外界から封鎖し壁を建設し警備兵を配置した。
During the next year and a half, thousands of the Polish Jews as well as some Romani people from smaller cities and the countryside were brought into the Ghetto, while diseases (especially typhus) and starvation kept the inhabitants at about the same number. Average food rations in 1941 for Jews in Warsaw were limited to 184 kcal, compared to 669 kcal for gentile Poles and 2,614 kcal for Germans.
続く1年半の間に、小都市や地方から何千人にも上るポーランドのユダヤ人そしてジプシーがこのゲットーに移動させられたが、疫病や飢餓(特にチフス)がゲットーの人口をゲットー開設時と同数に抑えていた。1941年の一般的なワルシャワのユダヤ人に対しての食糧配給はポーランド人669カロリー、ドイツ人2614カロリーに対して僅か184カロリーであった。
Unemployment was a major problem in the ghetto. Illegal workshops were created to manufacture goods to be sold illegally on the outside and raw goods were smuggled in often by children. Hundreds of four to five year old Jewish children went across en masse to the "Aryan side", sometimes several times a day, smuggling food into the ghettos, returning with goods that often weighed more than they did. Smuggling was often the only source of subsistence for Ghetto inhabitants, who would otherwise have died of starvation. Despite the grave hardships, life in the Warsaw Ghetto was rich with educational and cultural activities, conducted by its underground organizations. Hospitals, public soup kitchens, orphanages, refugee centers and recreation facilities were formed, as well as a school system. Some schools were illegal and operated under the guise of a soup kitchen. There were secret libraries, classes for the children and even a symphony orchestra. The life in the ghetto was chronicled by the Oyneg Shabbos group.
非雇用率はゲットーでの最大の問題だった。不法に外部に販売する製品を製造する非合法の工場が作られ原料は子供達によって密輸入された。毎日、時には一日数回も、何百人もの4歳~5歳のユダヤ人の子供達が迷宮のような迷路を通って“アーリアン(白人)側”に渡り食料をゲットー内に密輸し、多くの場合、彼等の体重よりも多い品物を持ち帰ったのだった。密輸は多くの場合、其れ無しには餓死してしまったゲットー住人の食料を得るの唯一つの方法であった。この様な信じられない様な困難にも拘らずワルシャワゲットーの生活は地下組織に主催された教育活動、文化活動で豊かであった。学校の他にも、病院、炊き出し(パブリックスープキッチン、)孤児院、避難民センター、レクリエーション設備等が設立された。或る学校は非合法であったがスープキッチンを装って経営されていた。秘密の図書館、子供達の為の教室、そして交響楽団まで存在していた。ゲットーでの生活はOyneg Shabbosグループによって年代的に記録されている。
Over 100,000 of the Ghetto's residents died due to rampant disease or starvation, as well as random killings, even before the Nazis began massive deportations of the inhabitants from the Ghetto's Umschlagplatz to the Treblinka extermination camp during the Gross-aktion Warschau, part of the countrywide Operation Reinhard. Between Tisha B'Av (July 23) and Yom Kippur (September 21) of 1942, about 254,000 Ghetto residents (or at least 300,000 by different accounts)[1] were sent to Treblinka and murdered there.[2] In 1942 Polish resistance officer Jan Karski reported to the Western governments on the situation in the Ghetto and on the extermination camps. By the end of 1942, it was clear that the deportations were to their deaths, and many of the remaining Jews decided to fight.[1]
全国規模のライハルト作戦の一部としてのGross-aktion Warschauの期間、ナチ政権がゲットーのUmschlagplatzからトレブリンカ大量殺戮強制収容所に住人の大量移住を開始する前に、既に十万人以上のゲットー住人が意味無く起こる殺人や頻発する疫病や飢餓で死亡していた。1942年Tisha B'Avティシャバヴ (July 23)7月23日 からYom Kippur ヤムキプアー(September 21)9月21日 の間に約25万4千人のゲットー住人(他の記録では30万人)がトレブリンカ収容所に移され殺害された。1942年ポーランドレジスタンスの上層部の一員ヤンカルシキは西側の政府にゲットーの状況と大量殺戮収容所について報告している。1942年末までには(トレブリンカ等への)移住は死を意味している事が明白になり、多くのゲットーに残っている住人は戦う事を決意した。
Warsaw Ghetto Uprising and destruction of the Ghetto
ワルシャワゲットーの叛乱と破壊
On January 18, 1943, the first instance of armed resistance occurred when the Germans started the final expulsion of the remaining Jews. The Jewish fighters had some success: the expulsion stopped after four days and the ŻOB and ŻZW resistance organizations took control of the Ghetto, building shelters and fighting posts and operating against Jewish collaborators. During the next three months, all inhabitants of the Ghetto prepared for what they realized would be a final struggle.
1943年1月18日、独逸が最後のユダヤ人ゲットー住民の追放を開始し始めた時最初のレジスタンスが始まった。ユダヤ人戦闘員は幾らかの成功を収め、強制移住は4日間でストップしZOBとZZWレジスタンス組織はゲットーを支配た。避難所、砦の設置、そしてユダヤ人の裏切り者に対しての行動を起こした。続く3ヶ月の間ゲットー住人は最後の戦いになると理解した戦いに向けて準備をしたのだった。
The final battle started on the eve of Passover, April 19, 1943, when the large Nazi force entered the ghetto. After initial setbacks, the Germans under the field command of Jürgen Stroop systematically burned and blew up the ghetto buildings, block by block, rounding up or murdering anybody they could capture. Significant resistance ended on April 23, 1943, and the Nazi operation officially ended in mid-May, symbolically culminated with the demolition of the Great Synagogue of Warsaw on May 16, 1943. According to the official report, at least 56,065 people were killed on the spot or deported to German Nazi concentration and death camps, most to Treblinka.
最終戦はナチ軍の大部隊がゲットーに侵入した、1943年4月19日のパスオーヴァー(過ぎ越しの御祭り)に開始された。初期の失敗の後ドイツ軍司令官ユルゲンスツループは出来る者は全て捕虜にするか、若しくは殺害し、組織的に区域毎にゲットーの建物を焼き払い爆破して行った。大規模なレジスタンスは1943年4月23日に終了し、ナチのこの作戦は1943年5月16日のワルシャワのユダヤ教会大寺院破壊を象徴的に最後として5月中旬に正式に終了した。正式な報告によると、少なくとも5万6千65人がゲットーで殺害されるか、ドイツナチ収容所や死のキャンプ、殆どがトレブリンカに送られて死亡した。
Ejews : イスラエルとガザの問題は多くの人々がブログで意見を述べているでしょから今まで避けて来たのですが、今日は第二次大戦中のユダヤ人のワルシャワゲットーについてウキペディアから翻訳してみました。
この叛乱は1961年のLeon Urisレオンウリスの小説“5月18日”や1986年の映画“ハイランダー”や、Aleksander Fordアレクサンダーフォードの1948年の映画“Border Streetボーダーストリート”、1955年のAndrzej Wajdaアンジェイワイダの“ A Generationジェネレーション(世代)”、2001年の“Uprisingアップライジング(叛乱)”、2002年のRoman Polanskiロマンポランスキーの“The Pianistピアニスト”で主題として取り上げられています。
Andrzej Wajda(アンジェイ ワイダ)はポーランド人のワルシャワ叛乱を取り扱った1957年の映画“地下水道” Kanalカナル(ポーランド語で下水)等で有名で皆さんも御存知だと思います。
ヨーロッパではカトリックキリスト教会のお墨付きの政策で、ユダヤ教徒差別は第二次大戦まで非常に強く、デンマーク等の数少ない例外を除いて(デンマークではナチによって全ユダヤ教徒はダビデの星のマークを胸につけなければならないと言う命令が出された後、多くのキリスト教デンマーク人がダビデの星を胸につけて現れ、反ナチ意思表示をしたそうです。)ヨーロッパ人の反ユダヤ感情が無ければナチ独逸のユダヤ教徒に対する残酷な政策も成功しなかったであろうと言われています。
ワルシャワゲットーを計画し責任者であった、ドイツのポーランド支配総轄政府知事Hans Frankハンスフランクは戦後ワルシャワゲットーについて責任を問われ戦争犯罪人としてニュールンベルグ裁判で有罪となり、絞首刑になりました。........ふ~ん??????
パレスチナ人はワルシャワゲットーのユダヤ人レジスタンスと同じ事をしているのではないでしょうか?
毛沢東曰く『圧制のある所には反抗がある!』
作者:ejnews
更新日:2009年1月10日 5時39分
海洋環境保護は和食保護!
A Sea of Troubles
危機に瀕している海。
Man is assaulting the oceans. They will smite him if he does not
take care
人類は海を攻撃している。若し人類が海を護らないと海は人類を咎めるだろう。
The Economist, December 30, 2008
http://www.organicconsumers.org/articles/article_16311.cfm
NOT much is known about the sea, it is said; the surface of Mars is
better mapped. But 2,000 holes have now been drilled in the bottom,
100,000 photographs have been taken, satellites monitor the five oceans and everywhere floats fitted with instruments rise and fall like perpetual yo-yos. Quite a lot is known, and very little is reassuring.
海については余り知られていないと言われている。火星の表面の方がより地理的に知られている。然し、2千の穴が海底に掘られ10万の写真が取られ人工衛星は5つの海を監視し観測機器が詰め込まれている観測用浮フロートが至る所でヨーヨーの様に浮き沈みしている。かなりの事が海については知られていて、そして其の知識によると安心する事はホンの少ししかないのです。
The worries begin at the surface, where an atmosphere newly laden with man-made carbon dioxide interacts with the briny. The sea has thus
become more acidic, making life difficult, if not impossible, for marine
organisms with calcium-carbonate shells or skeletons. These are not all
as familiar as shrimps and lobsters, yet species like krill, tiny shrimp-like
creatures, play a crucial part in the food chain: kill them off, and you
may kill off their predators, whose predators may be the ones you enjoy served fried, grilled or with sauce tartare. Worse, you may destabilise an entire ecosystem.
この問題は以前には存在しなかった人工の二酸化炭素でいっぱいの空気が海水と反応し始めた時に、海の表面から始まったのです。海は酸化し炭酸カルシウムの殻若しくは骨組みを持つ生き物にとって不可能とは言え無いまでも海での生存は難しくなった。海老やロブスターの様に有名じゃないけれども、其れでもオキアミの様な小さな海老の様な種類は食物連鎖で重要な役割を果たしている。それらの生き物を根こそぎにし、貴方の好物かもしれないフライや焼き魚タルタルソースと一緒に出されるオキアミを捕食する動物を根こそぎにする事は、其れ以上に全ての環境を不安定にする可能性が在るのです。
That is also what acidification does to coral reefs, especially if they are already suffering from overfishing, overheating or pollution. Many are, and most are therefore gravely damaged. Some scientists believe that coral reefs, home to a quarter of all marine species, may virtually disappear within a few decades. That would be the end of the rainforests of the seas.
特に珊瑚礁の漁場が既に捕り過ぎになっているとか、水温が高過ぎるとか若しくは汚染に苦しんで居る場合は酸化によって此れと同じ事は珊瑚礁にも起こるのです。と言う事で多くの場合、そして殆どの珊瑚礁は極めて危険な状態にあるのです。或る科学者達は4分の1の海生動物の住処である珊瑚礁は実質的に数十年無いに消滅してしまうと信じているのです。其れは海の中の雨林の最後と言う事になります。
Carbon dioxide affects the sea in other ways, too, notably through global warming. The oceans expand as they warm up. They are also swollen by melting glaciers, ice caps and ice sheets: Greenland's ice is on track to melt completely, which will eventually raise the sea level by about seven metres (23ft). Even by the end of this century, the level may well have risen by 80cm, perhaps by much more. For the 630m people who live within 10km (six miles) of the sea, this is serious. Countries like Bangladesh, with 150m inhabitants, will be inundated. Even people living far inland may be affected by the warming: droughts in the western United States seem to be caused by changing surface temperatures in the tropical Pacific.
特に環境温暖化という現象で二酸化炭素は海に違った影響も与えるのです。温度の上昇に応じて(体積が増えるので)膨張するのです。其れだけでなく海は溶け出した氷河や山頂の氷や氷の層等でも水位が上昇します:グリーンランドの氷は完全に溶けてしまう方向に進んでいて、其れは終局的に海の水位を約7メートル(23フィート)上昇させるのです。今世紀の終りには水位は80センチ程上昇しているでしょう。若しかするともっと上昇しているかも知れません。6億3千万の人々が海岸から10キロメートル(6マイル)以内に住んでいて此れは大きな問題なのです。1億5千万人の居住者の居るバングラデッシュの様な国は水浸しになってしまいます。内陸に住んでいる人々も気候温暖化の影響を受けます。:米合衆国西部の旱魃は熱帯地域の太平洋表面の温度の上昇が原因している様に見えるのです。
And then there are the red tides of algal blooms, the plagues of jellyfish and the dead zones where only simple organisms thrive. All of these are increasing in intensity, frequency and extent. All of these, too, seem to be associated with various stresses man inflicts on marine ecosystems: overfishing, global warming, fertilisers running from land into rivers and estuaries, often the whole lot in concatenation.
其の上植物プランクトンの大発生による赤潮、クラゲの大発生、そして単純な生物しか繁栄出来ないデッドゾーン等これ等は徐々に周期が早くなり大規模になってきています。そして下記の全ての問題も人間が海洋環境に与えているストレスに関係している様に見えるのです。:漁場での乱獲、地球温暖化、川や河口の湿地帯に流れ込む多くの場合大量の高濃度の(化学)肥料。
Some of the worrying changes may not be entirely the work of man. But one that surely has no other cause is the dearth of fish in the sea: most of the big ones have now been hauled out, and the rest will be gone within decades if the pillage continues at current rates. Indeed, over three-quarters of all marine fish species are below, or on the brink of falling below, sustainable levels. Another change is the appearance of a mass of discarded plastic that swirls round in two clots in the Pacific, each as large as the United States. And the sea has plenty of other ills, as our special report this week explains.
幾つかの問題の変化は全く人間の行為が原因している訳ではないのかも知れません。然し、唯1つ他に原因の無い問題は海の魚の死と言う事です。大型の種類は殆ど捕り尽くされ、若しこの略奪が現在の状態で続くと、残りも数十年内に絶滅してしまうでしょう。確かに4分の3以上の全ての海の魚類は種を保存出来るレベル以下か其のレベルにもう少しで陥ってしまう状態にあります。もう1つの変化は米合衆国と同じ広さの捨てられたプラスチック、ビニールのゴミが二つの塊となって太平洋で渦巻いているのです。そして海には私達のスペシャルリポートで説明している様にもっと沢山の他の問題があります。
全記事は下記のサイトで読んで下さい。
Full story: http://www.economist.com/opinion/displaystory.cfm?story_i...
THE IMPACT OF GLOBAL TRAWLING:
MAPPING OUR FOOTPRINT ON THE SEAFLOOR
世界的底引き網による影響:海底での我々の行為の地図化による追跡。
http://earthtrends.wri.org/features/view_feature.php?theme=1&fid=10
Source: Adapted from World Resources 2000-2001 and Pilot Analysis of Global Ecosystems: Coastal Ecosystems
Author: Y. Kura, L. Burke, D. McAllister, K. Kassem
Date: August 2000
The impact of trawling on marine ecosystems may be larger than we realize. Certainly, the footprint of global trawling is bigger than many people suspect, according to a recent analysis of the world's trawling grounds.
海洋環境に与える底引き網漁のインパクトは我々が思っているよりも大きいのかもしれない。最近の世界的底引き網漁場の分析によると、確かに底引き網漁の残す痕は多くの人々が考えているよりも大規模なのです。
Trawling is the dragging of weighted nets across the sea floor to catch shrimp and bottom-dwelling fish such as flounder. Trawling grounds are areas of the ocean where commercial trawling—legal or illegal—is prevalent.
底引き網漁とは錘を付けた網で海底を引きずって海底に住む海老や平目の様な魚を捕る為の漁法です。底引き網漁場は合法若しくは違法の商業底引き網漁が頻繁に行われている海域の事です。
As part of a global study of ecosystem conditions, researchers attempted to map the seafloor areas that trawlers sweep—a task made difficult by the fact that no global database for ocean trawling exists. Only 24 countries—representing some 40 percent of the world's continental shelf area—provided sufficient data to map trawling grounds in their waters. (See Figure 1.) The map analysis concluded that trawling grounds in these countries encompass 8.8 million km² (Burke et al. 2001:22-23). Extrapolating from these figures suggests that the world's trawling grounds could total approximately 20 million km², nearly two and one-half times the size of Brazil (UNDP, UNEP, WB, and WRI 2000:80).
世界的な環境状態の研究の一部として研究者達は底引き網が一掃する海底の地図作りを試みましたが世界的な底引き網漁のデータが無い事がこの仕事を難しくしました。僅か24カ国……………全世界の大陸棚漁場の40%を代表する…………….が底引き網漁場の地図製作の為に充分な彼等の国の海域のデータを提供しました。(図1参照)地図の分析では底引き網漁場は8百80万平方キロメートルに達すると結論付けました。これ等の数字から推測すると世界的な底引き網漁場は約2千万平方キロメートルに達する事が示され、其れは殆どブラジルの2倍半のサイズなのです。
Trawling is a major source of pressure on the biodiversity of coastal ecosystems. Modern techniques are capable not only of rapidly depleting targeted fish stocks, but also of damaging or destroying nontarget species, including corals and sponges, that may take years to recolonize. The thick natural carpet of bottom-dwelling plants and animals is important for the survival of the fry of groundfish such as cod, which find protection there. Thus, destruction of seafloor habitats is one of the principal factors in the decline of fishing stocks in heavily trawled areas (Engel and Kvitek 1998:1204-1205). In fact, some marine ecologists have compared the effects of trawling on the biology of the seafloor to the effects of clearcutting on forest ecosystems (Watling and Norse 1998:1180-1194).
底引き網漁は沿岸環境の種の多様性に対する最も大きなプレッシャーの原因なのです。現代的技術は目的の魚類の集団を素早く根こそぎにするだけでなく繁殖するのに何年も必要とする珊瑚やスポンジの様な漁の目的では無い種類を傷つけ破壊する能力があるのです。分厚い海底の自然の絨毯である海草や動物は海底に住む鱈等の稚魚が隠れ家を探す為に必要なのです。だから底引き網漁が集中する地域での海底の生息地の破壊は最も大きな魚群の減少の原因の1つなのです。
実の所、或る海洋生態系学者が底引き網漁法の海底に与える影響と何も残さない完全な伐採の森林生態系に与える影響を比較しているのです。
Fryには油で揚げると言う意味の他に魚の稚魚と言う意味があるのです。
Increasing use of new deep-water trawling equipment means that damage is no longer restricted to shallow shelf areas. More and more, fishers are trawling beyond the continental shelf, expanding into areas that previously were not regularly swept by trawlers. Harvesters are trawling at depths up to 400 m and, in some places, more than 1,500 m (Burke et al. 2001:23). Because deep-living species tend to grow more slowly than shallow-water species, the long-term impact of trawling is magnified as trawl depths increase (Watling and Norse 1998:1190).
使用の拡大する深海底引き網の道具の意味する事は、既に破壊は大陸棚の浅い海域に限定されていると言う事ではないと言う事なのです。より多くの漁船が大陸棚を越えて過去に底引き網漁が為されていなかった地域に漁場を広げ底引き網漁を行っています。漁船は400メートルまでの深さの海底で網を引きずっていますが、場所に寄れば1500メートル以上の深さまで達します。深い海底で生息している生き物は一般に成長が遅いので底引き網漁の深度が深くなるほど将来への底引き網漁の(環境への)インパクトは大きくなるのです。
Ejnews:日本人の食事は海産物に多くの部分頼っているので今日は人間の海に対するインパクトについての英文の翻訳でした。日本人は海洋の環境破壊については私が翻訳するまでも無く御存知の方が多いと思いますが、アメリカ人との会話で和食の話になる事もあるかと思いますので、その時の為にこの記事も参考にして下さい。
海と言えばソマリア沖の海賊の話が最近話題になっていますが、問題の原因は、そもそもイタリアの廃棄物処理会社がソマリア沖で核廃棄物を含む塵を違法に投棄し始め、多くのソマリア人が放射能汚染され(多くが死亡したと聞きます)其の上、アジア等の国の魚船団が漁場を侵略しソマリアの貧しい漁民達は生活の基盤を失い海賊行為だけが生き残る手段となったそうです。この様な理由でソマリアでは70%以上の人口が海賊を支持しているそうです。
処で、イスラエルのガザに対する軍事行動に対して世界中の大都市で大反対のデモ行進が行われていますが、日本ではパレスチナ-イスラエル問題はどの様に報道されていますか?本当に大変な問題です。
元々聖書でも御馴染みの様に、ユダヤ教徒は現在イスラエルと呼ばれている土地を神が約束した土地としてカナン人の王国を武力攻撃で征服して建国して筈ですよね?(旧約聖書ヨシュア記のヨルダン川を渡りエリコ若しくはジェリコとの戦いに始まるカナン征服の話し)然しローマ帝国に徹底的に破壊されその後千8百年ほどパレスチナとして知られていた土地なのですが、スペインのユダヤ人迫害で最初の大規模なユダヤ教徒のパレスチナへの移民が始まったそうです。元々ユダヤ教徒はヨーロッパでは差別されていて特に東欧、ロシアでは迫害が強くスペインからのユダヤ教徒のパレスチナ移民以降何回にも亘る東欧、ロシアからのユダヤ教徒のパレスチナへの移民の波が続き、第一次大戦時にユダヤ教徒の資金力なしに戦えなかった英国が彼等の資金力の援助を得る為と言われている、パレスチナでユダヤ教徒の国家を建設する事を仄めかした“バルファー宣言”と言う手紙をアーサーJバルファー伯爵がユダヤ教徒のロスチャイルド卿(あのヨーロッパで当時最大の銀行家ファミリーのイギリス分家)に送り、このバルファー宣言が現在の1948年に独立宣言をしたイスラエル誕生の発端とされています。第二次大戦終了時にはパレスチナのユダヤ教徒は人口の33%に達していたと言う事です。(1922年当時のパレスチナのユダヤ教徒の人工比率は11%)
と言う事でパレスチナ問題と言う問題はヨーロッパが原因の問題なのです。ルワンダのフツによるツッチー虐殺事件も植民地支配をしていたベルギーの分断して支配する政策が元々フツとツチー間の問題を作り上げ、虐殺当時はフランス政府がフツ政権側を保護した為混乱がより大きくなり戦争も長引く事になった事等、現在の国際問題の殆どの原因は時代を遡ると西洋国家の植民地支配政策が影響している様です。
新しくリンクさせて頂いたブログがあります。 住職のひとりごと と言うブログです。この方は私の様な趣味の暇つぶしで仏教を勉強しているのではなく、正真正銘の御坊さんです。私も読ませて頂いたのですが素晴らしいブログです。仏教の事、社会の事、人生の事、etc,是非“住職のひとりごと”をヴィジットして下さい。
作者:ejnews
更新日:2009年1月7日 9時1分
Happy New Year!明けましておめでとうございます。
Happy New Year !
謹賀新年!
皆さん明けましておめでとうございます。
皆さんは新年は如何迎えられましたか?私は寝クリスマスに始まって寝正月で締めくくっています。
処で、私の様な世俗社会で堕落した生活を送る人間は時々心を清める為に何かしないといけないので、新しい年をより良く過ごせる様に、一年の初めに仏陀の言葉を読み返して見てはと、ふと思いつき訳してみました。清く正しい生活をされていられる方は英語の練習の心算でお付き合い下さい。
Buddha 仏陀、お釈迦様、ゴータマシダールタ
However many holy words you read, however many you speak, what good will they do you if you do not act on upon them?
どれだけ聖なる文を読んだとしても、どれだけ喋ったとしても、それらがなんの役に立つと言うのだろう……………….若し貴方がそれらの事を実行しないとしたら?
In the sky, there is no distinction of east and west; people create distinctions out of their own minds and then beleive them to be true.
空には東西の違いは無い。其れは人間が考えて創り出した物だが、(其の違いを)人間は真実だと信じている。
It is better to travel well than to arrive.
良く旅する事が(唯何処かに)到着する事よりも良い事である。
(旅と言う行為が唯目的地に到着すると言う事よりも大切である。人生の事ですね。)
Just as a candle cannot burn without fire, men cannot live without a spiritual life.
蝋燭が炎無しに燃える事が出来ない様に、人間は精神生活無しに生きる事は出来ない。
spiritual life精神生活(正しい心のあり方を追い求める生き方、努力)
The foot feels the foot when it feels the ground.
足は地面を感じた時に足自身の存在を感じるのである。
The mind is everything. What you think you become.
貴方の心が全てである。貴方の考えがが貴方という人間を創り出す。
Your work is to discover your world and then with all your heart give yourself to it.
貴方の使命は貴方の住む世界を発見し其の中に真心を込めて貴方自身を投じる事である。
You, yourself, as much as anybody in the entire universe, deserve your love and affection.
貴方、貴方自身この全宇宙に住む誰とも同等に、貴方の愛と愛情を受けるに値するのです。
Work out your own salvation. Do not depend on others.
貴方自身への救済を考え出しなさい。人に頼ってはいけません。
A dog is not considered a good dog because he is a good barker. A man is not considered a good man because he is a good talker.
犬は良く吼えるから良い犬だと理解されるのではない様に、人は雄弁だからと言って良い人だと理解される訳ではない。
(雄弁術はギリシャ、ローマでは支配階級、貴族の大切な教養の一つでしたが、仏陀はそうは考えていなかった様で正しい考え、会話、行動の方が大切だと説いていました。)
All wrong-doing arises because of mind. If mind is transformed can wrong-doing remain?
全ての悪い行為は心が原因しているのです。若し心が改善されると悪い行為は存在し続けるのでしょうか?
Believe nothing, no matter where you read it, or who said it, no matter if I have said it, unless it agrees with your own reason and your own common sense.
貴方の論理とコモンセンスに一致しなければ、何処で読んだとしても、誰が言ったとしても、若し私(仏陀)が言ったとしても何も信じてもいけません。
(人の言った事を其のまま信じるのではなく自分で考えて理解しなさい。)
Do not dwell in the past, do not dream of the future, concentrate the mind on the present moment.
過去についてクヨクヨしないように。未来について夢を見ないように。貴方の心を今この瞬間に集中させなさい。
Hatred does not cease by hatred, but only by love; this is the eternal rule.
憎しみは憎しみによって打ち消す事は出来ない。然し唯、愛によってだけ打ち消されるのです。此れは永遠の真実です。
Have compassion for all beings, rich and poor alike; each has their suffering. Some suffer too much, others too little.
皆、其々苦悩しているのです。だから、裕福な人へも貧しい人へも同様に人間誰にでも慈悲の心を向けなさい。在る人は多過ぎる位い苦悩し、ある人は苦悩が足りないのですが。
He is able who thinks he is able.
私には出来ると思っている人が出来るのです。
Ejnews:日本人なら仏陀の言葉には馴染みが多いので仏陀の言葉は英語でこの様に表現されているのだと比較も出来ると思います。暇があれば学者によってどの様にパーリー、サンスクリット、中国語などから翻訳されているか日本語の仏教の本で調べてみて下さい。
おまけ
Plato プラトン
確か紀元前5~4世紀に生きたギリシャの哲学者。
The price good people pay for their indifference to public affairs is to be ruled by evil men.
善良な市民の政治についての無関心の支払う代償は悪人によって支配されると言う事だ。
(若し、Ejnewsが小泉とか麻生とか小沢とか自民党とか公明党とか民主党の事を、当て擦りにこのプラトンの言葉を引用していると想像されている方が居るかも知れませんので、念のた為に明言しておきます。プラトンはその様な小泉等々の名前は書き残していません!……..??????)
![]()
作者:ejnews
更新日:2009年1月2日 3時7分
ベートーベン、シラー、喜びの歌、第九シンフォニー、イルミナティ、フリーメイソン、?
Beethoven and the Illuminati
ベートーベンとイルミナティ
How the secret order influenced the great composer.
其の秘密結社はどの様に偉大な作曲家に影響を与えたか。
By Jan Swafford, Slate Magazine
http://www.informationliberation.com/?id=26277より。
In 1779, a composer, writer, teacher, and dreamer named Christian Neefe arrived in Bonn, Germany, to work for the Electoral Court. Neefe (pronounced nay-fuh) was the definition of what Germans call a Schw醇Brmer, a person swarming with rapturous enthusiasms. In particular, he was inflamed with visions of endless human potentials that the Scientific Revolution and the Enlightenment promised to unleash. Like many progressives of the time, Neefe believed that humanity was finally coming of age. So he had picked the right place to get a job. Bonn was one of the most cultured and enlightened cities in Germany; the court supported a splendid musical and theatrical establishment. Before long in his new post, Neefe found himself mentoring a genius. Meanwhile, in his spare time, he signed on with a plan to, as it were, rule the world.
1779年、作曲家、作家、教育者そして夢想家がElectoral Court(選挙公宮廷?)で働く為ドイツの都市ボンに到着した。彼の名はクリスチャン ネイファ。ネイファはドイツ人がSchw醇Brmerシャヴェルメール?と呼ぶ、はちきれんばかりの情熱で溢れている人の典型だった。特に、彼は科学的革命と啓蒙主義が解き放つ無限の人間の可能性と言うヴィジョンに興奮していた。当時の他の多くの進歩主義者と同様にネイファは人類は終に成人に達したと信じていた。と言う事で彼は仕事をする為に最適な場所を選んだのであった。ボンはドイツで最も文化的で啓蒙的な都市のひとつであった。宮廷は素晴らしいミュージカルや劇場を支援していた。其処でネイファはまもなく新しい仕事で、ある天才を指導する羽目になるのであった。其の傍ら暇な時間にある計画に志願したのである。其の計画とは世界を支配すると言う事であった。ジャジャーン!
One of Neefe's first students was a sullen, grubby, taciturn 10-year-old keyboard player named Ludwig van Beethoven. He was the son of an alcoholic singer who had more or less beat music into him. The kid seemed more like a charity case than a budding musician, but Neefe soon discovered that his talent could put him in the league of the musical phenomenon of the age, a child of freakish gifts named Mozart.
最初のネイフの生徒の一人は無愛想で、汚らしく、非社交的なルートヴィッヒ フォン ベートーベンと言う名前の10歳のキーボード演奏家だった。(ベートーベンは)彼に音楽を教えると言うよりは叩き込むと言った方が妥当なアルコール中毒の歌手である父親の息子だった。この子は音楽家の卵と言うよりはどちらかと言うとネイファにとっては(ベートーベンに教える事は)慈善行為の様な物だった。しかしネイファは直ぐにベートーベンのタレントは当時の音楽界での神童でモーツアルトと言う名前の異様な才能の持ち主と同じリーグの仲間入りをさせる事が出来る事に気が付いたのだった。
Ludwig was named for his grandfather, who had been Kapellmeister, head of the court musical establishment. Old Ludwig's son, Johann van Beethoven, was a tenor in the choir; when his father died, he had made a bid to become Kapellmeister. Everybody but Johann understood that was ludicrous: He was a competent singer and music teacher, otherwise hopelessly mediocre and a devotee of the bottle. As often happens, the full ferocity of the father's blighted ambition landed on the son. Johann van Beethoven intended to make his oldest child into another Mozart, or else.
ルートビッヒはカペルマイスター(指揮者)で宮廷歌劇の指導者であった彼の御祖父さんにちなんで名付けられていた。ルートヴィッヒ御祖父さんの息子、ヨハン フォン ベートーベンはコーラスのテナー歌手で彼の父が他界した時カペルマイスターになる挑戦をしたのだが、ヨハン以外は彼の挑戦は馬鹿げた行為と思っていた。彼は有能な歌手で先生だったが其れ以外は凡庸でアル中だった。良く聞く話だが、父親の成し遂げれなかった野望が息子にのしかかったのである。ヨハン フォン ベートーベンは彼の長男をもう一人のモーツアルトにする積りだった。さもないと…………………………。
Neighbors used to see tiny Ludwig standing on a bench to reach the keyboard, his father standing over him shouting and threatening, the boy weeping as he played. When Ludwig was 7, his father put him on display in a concert and for good measure advertised him as age 6, the same as Mozart when he became famous. Johann was hoping for a sensation, but nothing came of it (except that Beethoven was confused about his age for the rest of his life). At 7 he had been a terrifically precocious keyboard player, but he wasn't another Mozart, at least not yet.
彼の父が圧倒する様に立ち、叫び脅している傍ら小さなルートヴィックがキーボードに手が届く様にベンチの上に立ち泣きながらキーボードを演奏しているのを隣人たちはよく目撃した物だった。ルートヴィッヒが7歳の時、彼の父は演奏会でルートヴィッヒを披露し、おまけにモーツアルトが有名になったと同じ年齢の6歳だと宣伝したのだった。ヨハンは大評判を期待していたが、ベートーベンが一生彼の年齢で混乱する以外は何も起こらなかった。7歳としては彼は既に早咲きのキーボード演奏家であったが然し彼はもう一人のモーツアルトではなかった………………….少なくとも其の時は未だ…..。
By the time Christian Neefe arrived in Bonn and started teaching Beethoven organ and composition, the 10-year-old was as good a keyboard player as anybody in town. Soon Neefe got into print some variations Ludwig had written, one of his first pieces―slight and conventional, still not Mozart but impressive for his age. In a newspaper article, Neefe cited the variations and said the magic words: With proper nurturing, this boy will "surely become a second Wolfgang Amadeus Mozart."
クリスチャン ネイファがボンに到着しベートーベンにオルガンと作曲を教え始めていた時、この10歳の子供は町のどのキーボード演奏家達と同じほど良い演奏家となっていた。直ぐにネイファはルートヴィヒの作曲した幾つかの曲を出版し始めた.其の中の最初の一つはつまらない代わり映えのしない物で、未だモーツアルトと比べられる様な物でははなかったが、彼の年齢にしては印象的なものだった。新聞の記事でネイファはベートーベンの曲について引用した中で魔法の言葉を使っている。『適切な教育によってこの少年は確実に2番目のヴォルフガング アマデウス モーツアルトになる。』と。
By his midteens, Beethoven was a court musician in various capacities and making huge strides as a composer. His father had pulled him out of school after a few years so he could concentrate on music. (Beethoven learned to add and subtract but never learned to multiply. If he had to multiply 65 by 59, he wrote 65 in a column 59 times and added it up.) Meanwhile his father was promoting him relentlessly, mounting concerts in the house and taking him on tours around the Rhineland. By that point, there was little question in Ludwig's or anybody else's mind that he was headed for big things. One day when his landlord's daughter accosted him with, "How dirty you're looking again! You ought to keep yourself properly clean," he told her, "What's the difference? When I become a gentleman, nobody will care."
10代の中頃になった頃はルートヴィッヒ ベートーベンは種々の資格で宮廷音楽家として働きそして作曲家として大きな前進をしていた。彼の父は音楽に集中できる様にルートヴィッヒを数年で学校から退学させた。(ベートーベンは足し算と引き算を習ったが掛け算は全く習わなかった。若し65と59の掛け算をしなければならない時は,彼は65を縦に59回書いて足し合わせたのだった。)同時にコンサートを家で開催したり彼をラインランド至る所ツアーにつれ回し足りして、彼の父はルートヴィッヒを容赦なく売り込んでいた。この時点ではもう彼がデッカイ何かに向かっている事にルートヴィッヒや其の他の誰の心にも疑いはなかった。ある日彼の地主の娘が『貴方又なんて汚らしくしているの!チャント奇麗にしてなきゃ駄目じゃないの!』と語り掛けて来た時『そんな事どんな違いがある?私が紳士になったらそんな事誰も気になんかするもんか!』とルートヴィッヒは彼女に言ったのだった。
Which is to say that Beethoven was a prodigy and had the classic prodigy's trouble: He knew all about music, but he didn't know how to live. He had only a hazy sense of the reality of other people. Throughout Beethoven's youth, a row of mentors would attempt to civilize and socialize him, with mixed results.
と言うことはベートーベンは天才で典型的な天才に付き纏う問題を抱えていたと言うことだ。彼は音楽については全てを知り尽くしていた、然し如何生きて良いか知らなかった。彼は他人についてほんの僅かなボンヤリした現実の感覚しか持っていなかった。ベートーベンの青年時代数々の指導者が彼を洗練し社交的にしようと試みたのだが結果はそれ程でもなかった。
In those years, his first serious mentor, Neefe the Schw醇Brmer, was in an especially perfervid phase of his spiritual life. For some time he had been a Freemason, a group then in its first century as a progressive, international, secular, semisecret order open to men of all faiths. (As such, the Masons were loathed by churches and regimes alike.) But Neefe was tired of the Masons' endless chatter of liberty and morality. He wanted a more ambitious and active kind of brotherhood―say, a new world order. That took him to one of the more bizarre sideshows of the Enlightenment: the Bavarian Illuminati. A Bonn lodge of the Illuminati formed, and Beethoven's teacher became head of it.
其の当時、彼の最初の本格的な指導者“ネイファ ザ シュヴェーマー”は特に熱狂的な精神生活の局面に差し掛かっていた。既に彼は全ての宗教を信じる人間が受け入れられる国際的で、世俗的、半分秘密的な結社、当時進歩的なグループとして最初の世紀を迎えていたフリーメイソンの一員だった。(それだけで、メイソンは教会や政権等に同様に忌み嫌われていた。)然しネイファはメイソンの終わりの無い自由と道徳についての御喋りに嫌気がさしていた。彼はもっと野望的で活動的な仲間を欲していた………言ってみればニューワールドオーダーの様な……………..。其れはネイファを啓蒙主義運動の中のもっと変てこな余興の一つに結び付けたのだった。其れは“バヴァリアンイルミナティ”ボンのイルミナティ支部が結成されベートーベンの先生が其の支部の親分になったのである。
Founded in 1776 by a Bavarian professor named Adam Weishaupt, the Illuminati joined radical politics and Jesuit-style hierarchy to fanatical secrecy. The aims of the order were ambitious, all right: They intended to change the world and had a plan to do it. The means were not to be by violent revolutions. The idea was to form a cadre of enlightened men who would steathlily infiltrate governments everywhere and slowly bring them to a kind of secular-humanist Elysium under the guidance of a secret ruling body. Said Adam Weishaupt: "Princes and nations shall disappear from the face of the earth peacefully, mankind shall become one family, and the world shall become a haven of reasonable people. Morality shall achieve this transformation, alone and imperceptibly."
1776年バヴァリアのアダムヴェイスハウプトと言う名前の教授によって設立されたイルミナティは(カトリック修道会)イエズス会的な階級組織と狂信的な秘密主義で急進的な政治運動に参加して行った。結社の目的は充分野望的で、彼等は世界を変える事を意図していて其れを実行する計画も持っていた。手段は武力的な革命ではなかった。アイデアは政府内至る所に秘密裏に潜入し、指導的集団の指揮により政府を徐々に世俗的人道主義の極楽する啓蒙された人物達を組織する事であった。“王子達と国家は地上から静かに消え去り人類は一つの家族となり、そして世界は責任感のある人々の天国となるだろう。唯一道徳が静かに誰にも気付かれずこの変化を達成するはずである。”とアダムヴェイスハウプトは語っている。
For every Illuminatus, the perfection of society started with the perfection of one's own moral character. Aspiring members were given piles of text to read, required to write a rigorous self-examination and to undergo ritualized interrogations:
全てのイルミナティのメンバーにとって完成された社会は一個人自身の道徳的性格から始まっている。大望を抱いているメンバーは山の様な書物を読む様に与えられ、厳しい自己分析を要求され儀式化された尋問を経験する。
Where have you come from?/ From the world of the first chosen.
Whither do you want to go?/ To the inmost sanctum.
What do you seek there?/ He who is, who was, and who shall always be.
What inspires you?/ The light, which lives in me and is now ablaze in me.
汝は何処から来たのか?最初に選択された世界から来たのです。
汝は何処へ行きたいのか?最も深遠な聖なる所へです。
汝は其処で何を求めるのか?彼であり、であった、そして常にあるべき者をです。
汝を何が勇気づけ刺激するのか?私の内部に存在しそして今私の中で燃え立っている光です。
For all the moony mysticism, the Illuminati had a high-Enlightenment agenda, rational, humanistic, and universal. They published a monthly magazine, Contributions to the Spread of Useful Knowledge, which was partly Enlightenment cheerleading, partly practical items relating to husbandry, housekeeping, and the like. Duty was the essence of Illuminati teaching, but it was an Enlightenment kind of duty: duty not to God or to princes but to the order and to humanity.
この様な全ての変てこりんな気違い沙汰の神秘主義にも拘らず、イルミナティは論理的人道的、普遍的な崇高な啓蒙主義的目標を抱いていた。彼等は部分的に啓蒙的応援で部分的に実用的農業、家政等の様な物に関した利用価値のある知識を広める事に寄与する為月刊雑誌を発行した。義務はイルミナティの教えのエッセンスだったが其れは啓蒙的義務であった。其の義務とは神への為でも無く王子達の為でも無く、唯、組織と人道主義の為の物であった。
In practice, the Illuminati amounted to a kind of activist left wing of the Freemasons, from whom they drew most of their members. The numbers were never large, but they included people like Goethe (briefly) and Christian Koerner, a close friend and confidant of Friedrich Schiller. Koerner's influence seems to be why some Illuminati-tinged ideas―universal brotherhood and the triumph of happiness bringing humanity to Elysium―turned up in Schiller's famous poem Ode to Joy, which was often set to music and sung in Masonic and Illuminati circles. The poem would later enter history via the finale of Beethoven's Ninth Symphony.
現実には、イルミナティはフリーメイソンの左翼活動家の様な役割を果たし、其の殆どのメンバーはフリーメイソンから得たのであった。メンバーの数は決して多くは無かったがゲーテ(短期間)やフレデリック シラーの親友クリスチャン コーナーの様な人々が含まれていた。コーナーの影響で…….普遍の同士と幸福の勝利が人類に極楽をもたらすと言うアイデアが、曲や歌としてフリーメイソンやイルミナティの仲間達の間で取り上げられたシラーの有名な詩“喜びの頌歌”に表れている様に感じられる。この詩は後にベートーベンの第九シンフォニーのフィナーレとして歴史上に残るのである。
As an Illuminatus, an important part of Christian Neefe's duty was to covertly inculcate promising young people in the ideals of the order, then to recruit them when they came of age. Beethoven was as promising as young people get. So did Neefe inculcate this student? Surely he did. Was Beethoven recruited to the order? No―the Illuminati dissolved in 1785, when he was 14. There is also a question as to how inculcatable Beethoven was by anybody. Even in his teens, he was so fixed on his own tack that he only intermittently took notice of the rest of the world.
イルミナティとしてクリスチャンネイファの重要な義務は、将来成功が約束されていると思われる若者に密に結社のアイデアを教育する事で、其の後彼等が成人した時に結社のメンバーとしてリクルートする事であった。ベートーベンは若者がそれ以上期待できない最高の才能を持っていた。それでネイファはこの生徒を教育したのかな?勿論、彼はそうしたのだった。其れでベートーベンは結社にリクルートされたのかな?残念ながら答えはノー。イルミナティはベートーベンが14歳の時、1785年に解散したのであった。其の上、ベートーベンはいったい誰によってどの様に教育される可能性があるのかと言う疑問があった。彼が十代の年齢の時でさえ彼は自分自身の人生の目標に釘付けされていてホンの時々だけ世間の動向に気が付くと言う有様だったのだ。
Not only Neefe, but then and later most of Beethoven's other friends and mentors and patrons were ex-Illuminati or Freemasons. Did those influences have an impact on his life and art? Among many other things, certainly. By the time Beethoven left Bonn, he was already planning to set Schiller's Ode to music, and he had a good idea what that poem was about, from its humanistic surface to its Masonic and Illuminati depths. By then Bonn had helped give him ideas and ideals about being a composer that no one ever had before. He wanted to be something more than an entertainer. He wanted to be part of history.
ネイファだけではなく、当時そして其の後もベートーベンの他の友達やパトロン、指導者達はイルミナティの元メンバーやフリーメイソン達であった。彼等の影響はベートーベンの人生や芸術に大きな跡を残したのだろうか?色々起こった中で勿論彼等の影響はあった。ベートーベンがボンを去る頃には彼は既にシラーの喜びの頌歌を音楽にする計画を立てていた。そして彼はこの詩が、人道主義的見掛けからフリーメイソンやイルミナティまで深く何であるのか良く理解していた。其の頃にはボン市はベートーベンに、其れ以前に誰も持たなかった様な作曲家としてのアイデアや理想について助け与えていた。彼はエンターテイナー以上の何かになりたかったのである。彼は歴史の一部となりたかったのである。
If Beethoven had come from anywhere but Bonn he still might have been a genius, but he would not have been the same man and composer. True, he was more self-made than anything else, could see the world only through his own lens. He was a legendarily recalcitrant student and claimed to have learned nothing from any of his teachers. His most celebrated teacher, Joseph Haydn, sardonically dubbed Beethoven die grosse Mogul―in today's terms, the big shot. Yet at the same time, Beethoven was by no means aloof. He soaked up every idea around him, read voluminously in classical and modern literature, studied the music of older masters and modeled what he did on them. His art drew from myriad sources, among them the extravagant humanistic ideals floating around Bonn in his youth. One of the things it all added up to was something like this: music as an esoteric language wielded by a few enlightened men for the benefit of the world. Beethoven was all about duty to the abstraction called humanity. That was what he was taught and what he lived and wrote for, through all the miseries of going deaf and a great deal of physical pain. It was people he didn't much care about. But in taking up Schiller's Ode for the Ninth Symphony, he proposed not just to preach a sermon about the brotherhood of humanity and the dream of Elysium. He wanted the Ninth to help bring those things to pass.
若しベートーベンがボンではなく他の所からやって来たとしても、やはり彼は天才だったかも知れない。然し、彼は同じ人間で同じ作曲家ではなかっただろう。確かに彼は世界を自分自身のレンズを通してしか見れない事により、何よりも自分自身の能力で成功している。彼は伝説的なほど強情な生徒で、彼のどの先生からも何も習わなかったと宣言している。彼の最も有名な先生、ヨゼフハイドンは嘲笑的にベートーベンをdie grosse Mogul―ディーグロスモグル今日の言葉で大物(big shot.)と呼んでいる。しかしながら同時にベートーベンは冷淡で無関心と言う訳ではなかった。彼は周りの全てのアイデアを吸収し、膨大な量の古典と近代文学を読み、昔の大作曲家を勉強し手本にして真似ていた。彼の芸術は無数の源泉から成り立っていて、彼が青年時代を過ごしたボンのとっぴな人道主義的理想も其の中の一つであった。其の様に出来上がった中の一つでこの様な物がある:秘密の言語で啓蒙された少数の人間によって世界の為に使用される。ベートーベンの人生は人道主義と言う抽象的な物への義務だった。聴覚を失う悲劇や肉体的な大きな痛みを通り越し、其れが彼が教えられた物であり、その為に生き、その為に作曲した。彼がそれほど好きじゃなかった物は人間だった。然し、シラーの“喜びの頌歌”を第九に取り上げる事によって、単に人類愛や楽園の夢について説教を説くだけでなく、それらを企てたのである。彼は第九がそれらが実現する手助けとなる様に望んだのである。
As for the Illuminati, call them one more example of the Enlightenment's excesses of hope for human perfectibility. Since Beethoven's day, the secrecy and world-ordering agenda of the Illuminati have made them a natural magnet for conspiracy freaks. Awww, how cute you are! - ILThe Illuminati actually existed only some nine years, but there are still lots of folks, including many on the American religious right and the John Birch Society, who believe the Illuminati are the mother of all conspiracies, a Jewish-dominated international cabal that has more or less run the world since they incited the French Revolution. My saying they were a short-lived and a bit pathetic phenomenon makes me, of course, part of the conspiracy―along with Beethoven. I'd like finally to meet some of my fellow conspirators. They seem like interesting people.
イルミナティについては、啓蒙主義の人間の完全性についての有り余る様な希望の一つの例だとしておこう。ベートーベンが生きた時代からイルミナティの秘密主義と世界支配の目的から彼等は陰謀論狂達の自然の磁石となってきてのだが、アウー!あなた方はなんとカワイ子ちゃんなんでしょう!イルミナティは実際にはホンの9年かそこらしか存在しなかったのです。其れにも拘らずアメリカの宗教的右翼やジョンバーチ協会の様な物を含めた、イルミナティはフランス革命に火をつけてから、裏で世界を支配しているユダヤ人が支配する国際的秘密結社で、陰謀の根源だと信じる多くの人達がいるのです。イルミナティは短期間しか存在せず一寸哀れな現象だったと私が言っている事自体が、勿論、私をベートーベンも含めた陰謀の一部に加える事になるのですが……………..。私は陰謀者仲間の誰かと何時かあって見てみたい物です。彼等(イルミナティのメンバー)は興味深い人達の様に思えるのです。
ejnews:当時の秘密結社イルミナティと関係していた人物の影響によって、シラーの詩をベートーベンが有名な第九に使用したのかも知れないと言う事を知っている人は少ないと思いますが、ある特定の人々にとってイルミナティと言う古めかしい秘密結社は現在でも影響力の在る団体の様に捉えられている事も又事実の様です。
然し皆さんこの記事でも理解して頂ける様にイルミナティは当時の啓蒙運動の一つでした。唯、古い価値観に支配された社会を自由平等人間愛の新しい価値観による革命で変革すると言う野望を抱いた為、旧勢力から凶悪な秘密結社だと捉えられた様です。フランス革命時代、あるフランスのカトリックの坊さんがイギリスに亡命しイルミナティを悪魔の様な秘密結社だと言う本を出版した為、イルミナティは其の後誤解されたようです。然し、分り易く言うと“独立宣言”に最初に署名しアメリカ独立運動を起した人々も当時の英国政府からはテロリストだと理解されていました。何時も反動的で不平等、保守的な支配勢力は人類の平等を説く人々を犯罪者扱いして来たのです。
兎に角、社会を操っている勢力は自民党、公明党、アメリカの共和党民主党、中国共産党、等の政権と欧米日中等の資本家達で、彼等の方が我々庶民の生活には影響力が強いのです。
アメリカでは、今回の金融危機が原因の経済危機を通して、金融銀行セクターでは生き残る企業僅かな企業が将来の市場を独占するのではないかとの不安を表明している人々がいるようです。そうなると今回の様な金融危機は、独占状態のズサンな経営の為もっと短い周期でやって来る可能性があり、それにより資本の集中はもっと強まり最終的に被害を被るのは庶民だと言う事だそうです。其れに対抗する為に、選挙で企業、経済的支配層の太鼓持ちをしている政治家達をドンドン首にしましょう!我々が主権者なので政治家は公僕と言って我々に仕えているのです。
今年は此れが最後の翻訳です。良いお年を!来年は人類の為の素晴らしい未来の始まる年であります様に!
作者:ejnews
更新日:2008年12月28日 21時23分
ナザレスのヨシュア別名イエスとエジプトの神Horusホールス
エジプトの神HorusホールスとYeshua of Nazareth, a.k.a. Jesusナザレスのヨシュア別名イエスの類似点。
ejnews:今日は未だクリスマスの続きです。古代のアジアから中近東、エジプトの神々は御互いに非常に類似している場合が多く、キリスト教も、勿論キリスト自身がユダヤ教徒であった様に当然ユダヤ教の一派なのですが、それ以外にもペルシャで始まり現在のトルコで発展したといわれているミトラ教の影響も見られるそうで、キリストが実在したとするならキリストの死後当時未だ影響力が強く残っていた古代の神々の性質がキリストに付け加えられたのでしょう。と言う事で今日はエジプトの重要な神ホールス(ホールスはギリシャ語的発音で古代エジプトではヘル、ハルだそうです)とキリストの比較です。此れは“http://www.adam.com.au/bstett/BJesusandHorus74.htm”からの抜粋です。
Father:
父親
Horusホールス
Only begotten son of the God Osiris.
唯一人のオシリス神によってもうけられた息子
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus イエス
Only begotten son of Yehovah (in the form of the Holy Spirit).
唯一人のヤーウエによってもうけられた息子(聖なるスピリットと言う形)
Mother:
母親
Horusホールス
Meri
メリ
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus イエス
Miriam (a.k.a. Mary).
マリアム。別名マリー,マリア
Foster father:
義父
Horus
Seb, (Jo-Seph)
セブ(ヨーセフ)
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
Joseph
ヨセフ(ジョセフ)
Foster father's ancestry:
義父の先祖
両者とも........................Of royal descent.王族の子孫
Birth location
誕生の地
Horus
In a cave
洞窟
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
In a cave or stable
洞窟か馬小屋
Annunciation
受胎告知
Horus
By an angel to Isis, his mother
天使によって母親のイシスへ
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
By an angel to Miriam, his mother
天使によって母親のマリアムへ
Birth heralded by
誕生の告知
Horus
The star Sirius, the morning star
シリウス星。明けの明星
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
An unidentified "star in the East."
確認されていない東方の星。
Birth date:
誕生日
Horus
Ancient Egyptians paraded a manger and child representing Horus through the streets at the time of the winter solstice (typically DEC-21).
古代エジプト人はまぐさ桶とホールスを表している子供を担いで冬至の時期(特に12月21日)に街をパレードした
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
Celebrated on DEC-25. The date was chosen to occur on the same date as the birth of Mithra, Dionysus and the Sol Invictus (unconquerable Sun), etc.
12月25日に祝われた。日時はミトラ、ディオニソス、征服されない太陽、の祭り等と同じ日になる様に選ばれた。
Birth announcement:
誕生の報告
両者とも....................................By angels.天使によって
Birth witnesses:
誕生の目撃者
両者とも.................................Shepherds羊飼いによって
Later witnesses to birth:
次の目撃者
Horus
Three solar deities.
3人の太陽神。
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
Three wise men
3人の賢者。
Death threat during infancy:
幼児期の死の危険
Horus
Herut tried to have Horus murdered.
へルートはホールスが暗殺される様にした
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
Herod tried to have Jesus murdered.
ユダヤ王ヘロデはイエス暗殺を試みた
Handling the threat:
どの様にこの危機に対応したか
Horus
The God That tells Horus' mother "Come, thou godess Isis, hide thyself with thy child."
神がホールスの母に『女神イシスよ来たれ!汝を汝の御子と共に隠せ!』と伝えた
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
An angel tells Jesus' father to: "Arise and take the young child and his mother and flee into Egypt."
天使がイエスの父に『起きなさい!そして貴方の子供と母親を連れてエジプトに逃げなさい!』と伝えた。
Rite of passage ritual:
成人式の儀式
Horus
Horus came of age with a special ritual, when his eye was restored.
ホーロスは彼の目が癒された時、特別の儀式で成人した。
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
Taken by parents to the temple for what is today called a bar mitzvah ritual.
両親によってお寺に連れられていって成人した。今日のバーミツヴァの儀式。
Age at the ritual:
儀式のあった年齢
両者とも..........................................................12歳
Break in life history
人生で不明の時期
両者とも
No data between ages of 12 & 30.
12歳から30歳までの記録が無い
Baptism location:
バプティズムの場所
Horus..............................................................In the river Eridanusエリダヌス河
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus.............In the river Jordan.ヨルダン河
Age at baptism:
バプティズムの年齢.....................................両者とも30歳
Baptized by:
誰によってバプティズム(洗礼)を受けたか
Horus............................................................Anup the Baptiser. 洗礼者アヌプ
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus..........John the Baptist 洗礼者ジョン
Subsequent fate of the baptiser:
洗礼者の其の後の運命...............................両者ともBeheaded.斬首
Temptation:
誘惑
Horus
Taken from the desert of Amenta up a high mountain by his arch-rival Sut. Sut (a.k.a. Set) was a precursor for the Hebrew Satan.
好敵手のスツによってアメンタ砂漠から山の高みに連れて行かれた。(スツの別名セツはヘブライ語のサタンの前身)
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
Taken from the desert in Palestine up a high mountain by his arch-rival Satan.
好敵手のサタンによって砂漠から山の高みに連れて行かれる。
Result of temptation:
誘惑の結果
Horus
Horus resists temptation.
ホールスは誘惑に抵抗する
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
Jesus resists temptation.
イエスは誘惑に抵抗する
Activities:
行動
Horus
Walked on water, cast out demons, healed the sick, restored sight to the blind. He "stilled the sea by his power."
水面を歩く。悪魔を追い払う。病人を治療する。盲目を治す。彼は彼の能力で海を静めた
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
Walked on water, cast out demons, healed the sick, restored sight to the blind. He ordered the sea with a "Peace, be still" command.
水面を歩く。悪魔を追い払う。病人を治療する。盲目を治す。彼は海に『静まれ!動くな!』と命令した。
Raising of the dead:
死人を蘇らせる
Horus
Horus raised Osirus, his dead father, from the grave.
ホールスは彼の死んだ父親オシリスを墓場から蘇らせた。
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
Jesus raised Lazarus from the grave.
イエスはラザレスを墓場から蘇らせる。
Location where the resurrection miracle occurred:
復活の奇跡が起きた場所。
Horus
Anu, an Egyptian city where the rites of the death, burial and resurrection of Horus were enacted annually.
アヌ、エジプトの都市。其処ではホールスの死、埋葬、復活の儀式が毎年演じられていた。
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
Hebrews added their prefix for house ('beth") to "Anu" to produce "Beth-Anu" or the "House of Anu." Since "u" and "y" were interchangeable in antiquity, "Bethanu" became "Bethany," the location mentioned in John 11.
ヘブライ人は接頭辞を家bethをAnuに付け加えてBeth-Anu“アヌの家”とし古代uとyは入れ替えられたので"Bethanu"はジョン11(ヨハネ11)に伝えられている場所"Bethany,"となった。
Origin of Lazarus' name in the Gospel of John:
ゴスペルヨハネの福音書のラザルスの名前の起源。
Asar was an alternative name for Osirus, Horus' father, who Horus raised from the dead. He was referred to as "the Asar," as a sign of respect. Translated into Hebrew, this is "El-Asar." The Romans added the prefix "us" to indicate a male name, producing "Elasarus." Over time, the "E" was dropped and "s" became "z," producing "Lazarus."
アサルはホールスが死から復活させたの父オシルスの別名で彼は敬意を表してアサルTHE ASARと呼ばれていた。ヘブライ語に翻訳されEl-Asarとなり、ローマ人が男性名詞を示す接頭辞USを加えてElasarusとし、長い間にEが落とされ、SがZに変わりLazarusとなった。
Transfigured:
変身
Horus..............................................................On a mountain.山頂
Yeshua of Nazareth, a.k.a.Jesus..............On a high mountain.山の高み。
Key address(es):
大切な演説
Horus
Sermon on the Mount.
山での説教
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
Sermon on the Mount; Sermon on the Plain.
山と平原での説教
Method of death
死に方...........................................両者ともBy crucifixion.十字架での死
Accompanied by:
一緒に死んだのは......................両者ともTwo thieves.二人の泥棒
Burial
埋葬................................................両者ともIn a tomb.墓場
Fate after death:
死後の運命
Horus
Descended into Hell; resurrected after three days.
地獄に落ち3日後に復活
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
Descended into Hell; resurrected after about 30 to 38 hours (Friday PM to presumably some time in Sunday AM) covering parts of three days.
地獄に落ち、30~38時間後に復活(金曜日の午後から日曜の午前中の何時か)3日間をカヴァーする。
Resurrection announced by:
復活は誰によって報告されたか.....................両者ともWomen.女性達によって
Future:
未来..................................両者ともReign for 1,000 years in the Millennium.千年間の支配
Common portrayal:
一般的な描写
Horus
Virgin Isis holding the infant Horus.
処女イシスが幼児のホールスを抱いている
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
Virgin Mary holding the infant Jesus.
処女マリアが幼児のイエスを抱いている。
Title:肩書き
Horus
KRST, the anointed one.
KRST油を塗って清められた人
Yeshua of Nazareth, a.k.a. Jesus
Christ, the anointed one.
Christ油を塗って清められた人
Other names:他の名前
両者とも
The good shepherd, the lamb of God, the bread of life, the son of man, the Word, the fisher, the winnower.
良き羊飼い。神の子羊。命のパン。人の子。神の言葉。漁師。選別者。
この下記のブログは化学物質過敏症に付いてのブログです。是非訪問して下さい。
モスカルのCS日記
http://rararabit.blog5.fc2.com/
![]()
作者:ejnews
更新日:2008年12月27日 3時53分